關於部落格
哇~~來T我啊!
  • 323728

    累積人氣

  • 56

    今日人氣

    1

    追蹤人氣

Aretha Franklin 版的〈惡水上的大橋〉【Alan】

香港特地錄製單曲〈滔滔千里心〉,這首翻自Simon & Garfunkel的〈Bridge Over Troubled Water〉(惡水上的大橋),但我還是愛靈魂天后Aretha Franklin 的版本,由她唱來雖然水更洶湧,但心更堅定,也希望這一切都將過去,也希望災難永遠都不要再發生。




〈Bridge Over Troubled Water〉

When you're weary, feeling small
When tears are in your eyes
I will dry them all
I'm on your side, when times get rough
And friends just can't be found
Like a bridge over troubled water
I will lay me down
Like a bridge over troubled water
I will lay me down

When you're down and out
When you're on the street
When evening falls so hard
I will comfort you
I'll take your part
When darkness comes and pain is all around
Like a bridge over troubled water
I will lay me down
Like a bridge over troubled water
I will lay me down

Sail on silvergirl, sail on by
Your time has come to shine
All your dreams are on their way
See how they shine
If you need a friend
I'm sailing right behind
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind     

惡水上的大橋  

當你感到疲累與渺小(卑微)
當眼淚在你的眼中
我將拭乾它們
我就在你身旁,當世局艱難
而朋友難尋
像橫跨在惡水上的大橋
我將伏下(幫助你走過)
像橫跨在惡水上的大橋
我將伏下(幫助你走過)

當你感到失落,不被接納
當你流落街頭
當夜色深沈
我會安慰你
為你分憂解勞
當黑暗來臨,苦難遍地
像惡水上的大橋
我將伏下(幫助你走過)
像惡水上的大橋
我將伏下(幫助你走過)

啟航吧,向前航
你的時代即將大放光芒
所有的夢想都已啟程
看,它們多麼耀眼
如果你需要一個朋友
我就航行在你身後
像惡水上的大橋
我將撫慰你的心靈
像惡水上的大橋
我將撫慰你的心靈

歌曲翻譯來源:http://www3u.homeip.net/lyrics/
相簿設定
標籤設定
相簿狀態